Congreso de la Lengua Española con ellas

 

Más de 30 mujeres participaron como disertantes en el VIII Congreso Internacional de la Lengua Española (CILE) en distintas mesas y con discursos notables que tuvieron eco en diversos medios. 

Por sus palabras, por la valentía, por la fuerza que empuja una idea, la claridad en los pensamientos y la emoción convertida en voz, el VIII CILE tuvo disertaciones que movilizaron hasta la fibra más sensible.

Muchas de estas presentaciones estuvieron a cargo de autoras tan distintas entre sí como lo son sus trayectos y caminos realizados: desde la “rebeldía” de Teresa Andruetto hasta la poesía – de resistencia-mapuche de Viviana Ayilef, considerando la mirada tecnológica que propone Cristina Bajo con la digitalización de aquellos autores locales mientras que la joven Elvira Sastre encontró en las redes un espacio de encuentro de rimas.

Los debates en relación a las prácticas y políticas educativas tuvieron referentes en las ponencias críticas como reflexivas de Carmen Millán, Cecilia Defagó, Guiomar Ciapuscio, María López García, Silvina Marsimian entre tantas especialistas comprometidas que se acercaron de distintas latitudes para cuestionar paradigmas actuales e invitar a cocrear nuevos horizontes.

En esta octava edición de CILE, la realidad traspasó muros y se hizo voz en las lecturas de Sastre como de Claudia Piñeiro, quien sostuvo: “no sabemos hoy si el lenguaje inclusivo terminará siendo adoptado por la lengua española, lo sabremos en el futuro. Pero muchos de los que están en contra del uso del lenguaje con perspectiva de género argumentan desde el lugar de una supuesta superioridad, con subestimación y algo de prepotencia. Casi como el conquistador que está imponiendo sus reglas en otro territorio. Y en este caso y en este siglo el territorio no es geográfico sino humano: la mujer y los géneros no binarios.

Sobre la disertación de Piñeiro, otro punto a destacar es la generosidad en distinguir las obras de colegas como Mariana Carrizo, Charo Bogarin y Miss Bolivia, quienes colaboran en vislumbrar las luchas sociales que muchas veces son noticias- como la puja por el aborto legal y seguro – y otras tantas silenciadas. Probablemente, uno de los momentos más emotivos de CILE fue cuando recitó “Cinco siglos igual” de León Gieco, traducida a la lengua Qom por Bogarin.

Por su parte, el Seminario Iberoamericano de Periodismo y Comunicación CILE 2019 y la grilla de actividades del Festival de la Palabra tuvieron presencia como la Mgter. en comunicación institucional, María Eugenia Etkin entre destacadas personalidades.

Frente a una disputa por la igualdad, CILE realizó pasos en camino por la construcción de espacios plurales y abiertos a visibilizar las voces y las ideas tan diversas que habitan en la sociedad, a destacar la labor y el conocimiento que tienen para aportar narradoras, poetas, investigadoras y tantas mujeres con una voz para compartir. Es un camino largo y sinuoso, y este es tan solo un tramo- faltan espacios más ríspidos-, pero la apertura en todas sus formas ya comenzó.